Zusammenfassende Tabelle nach europäischer politischer Gruppe und nationaler politischer Partei
Kopsavilkuma tabula, kārtota pēc Eiropas politiskās grupas un nacionālās politiskās partijas
Die Kulturen Europas sind strategische Faktoren in der Entwicklung Europas auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene sowie auch auf der Ebene zentralisierter europäischer Institutionen.
Eiropas kultūras pārstāv stratēģiskus faktorus Eiropas attīstībā vietējā, reģionālā un valsts līmenī, kā arī ES iestāžu līmenī.
Wenn wir dieses Problem auf europäischer und nationaler Ebene nicht in den Griff bekommen, könnten uns bis 2020 nahezu 900 000 IKT-Fachkräfte fehlen.
Ja šis jautājums netiks pienācīgi risināts Eiropas un valstu līmenī, 2020. gadā Eiropas Savienībā trūkstošo IKT speciālistu skaits varētu pieaugt līdz 900 000.
Anlässlich des 60. Jahrestags des ESF finden 2017 zahlreiche Veranstaltungen auf regionaler und nationaler Ebene statt.
2017. gadā rīkosim daudzus pasākumus reģionos un valstīs, atzīmējot 60. gadadienu kopš ESF izveidošanas.
Ziel ist es, einen Bezugspunkt für die Erforschung und Realisierung von Bildern zu schaffen, an dem auf regionaler und nationaler Ebene all jene beteiligt sind, die sich mit dem Ziel auseinandersetzen wollen, zu wachsen.
Mērķis ir izveidot atskaites punktu, kas paredzēts pētījumam un attēlu realizācijai, iesaistot reģionālā un valsts līmenī visus tos, kas vēlas cīnīties ar mērķi augt.
Beurteilungen, die im Zuge anderer internationaler und nationaler Programme durchgeführt werden, können ebenfalls berücksichtigt werden.
Var arī ņemt vērā novērtēšanu, kas veikta saskaņā ar citām starptautiskām un attiecīgu valstu programmām.
Wir müssen auf europäischer und nationaler Ebene entschlossen handeln, damit alle uns zur Verfügung stehenden Instrumente kohärent nach unseren Prioritäten eingesetzt werden.
Mums ir nepieciešama nelokāma apņemšanās kā ES, tā valstu līmenī, lai nodrošinātu konsekvenci un izvirzītu prioritātes visiem mūsu rīcībā esošajiem instrumentiem.
Das Programm setzt sich aus einer Reihe von Maßnahmen auf europäischer und nationaler Ebene zusammen, deren Schwerpunkt auf der Fahrzeugsicherheit, der Sicherheit der Infrastruktur und dem Verhalten der Verkehrsteilnehmer liegt.
Programmā noteikta virkne pasākumu transportlīdzekļu, ceļu infrastruktūras un satiksmes dalībnieku uzvedības uzlabošanai gan Eiropas, gan valstu mērogā.
Wir geben dieses Wissen an die Öffentlichkeit und die politischen Entscheidungsträger auf europäischer und nationaler Ebene weiter.
Mēs dalāmies šajās zināšanās ar plašu sabiedrību un politikas veidotājiem gan Eiropas, gan valsts līmenī.
öffentliche und private Stellen, die auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene für die Organisation und das Angebot von allgemeiner bzw. beruflicher Bildung zuständig sind;
valsts un privātām struktūrām, kas ir atbildīgas par izglītības un apmācību organizēšanu un sniegšanu vietējā, reģionālā un valsts līmenī;
Um die Sozialpartner auf EU- und nationaler Ebene stärker in die Formulierung der Beschäftigungspolitik einzubinden, hat die Kommission Pläne für den Meinungsaustausch und das Monitoring von Lohn- und Gehaltsentwicklungen vorgelegt.
Lai stiprinātu ES un valstu sociālo partneru iesaistīšanos nodarbinātības politikas izstrādē, Komisija ir izstrādājusi plānu par atalgojuma izmaiņu uzraudzību un viedokļu apmaiņu ES līmenī.
Ferner soll sie die Umsetzung der Konvention in die Praxis auf europäischer und nationaler Ebene begleiten.
Tās mērķis ir arī sekmēt konvencijas noteikumu īstenošanu praksē gan ES, gan dalībvalstu līmenī.
Als TeilnehmerIn der Kampagne "Europäischer Frühling 2009" möchten Sie sicherlich wissen, wo Sie auf lokaler und nationaler Ebene Tipps und Informationen über die Europäische Union finden.
Kā Eiropas Pavasara 2009 pasākumu kopuma dalībnieks, jūs varētu vēlēties zināt, kur savā vietējā un nacionālajā vidē atrast vairāk atbalsta, padomu un informāciju par Eiropas Savienību.
Insgesamt beläuft sich die finanzielle Unterstützung für die Wirtschaft im Zeitraum 2009-2010 aufgrund europäischer und nationaler Maßnahmen sowie automatischer Stabilisatoren auf mindestens 3, 3 % des BIP.
Kopējais fiskālais atbalsts ekonomikai, ko nodrošina Eiropas un valstu pasākumi un automātiski stabilizatori, 2009.-2010. gadā ir vismaz 3, 3 % no IKP.
Projekte, die kosteneffiziente Unterstützungsinstrumente- und -systeme für die Identifizierung belasteter Standorte auf regionaler und nationaler Ebene entwickeln und umsetzen.
Projekti izmaksu ziņā efektīvu atbalsta rīku un shēmu izstrādei un īstenošanai, lai apzinātu kontaminētās teritorijas reģionālā vai valsts līmenī.
Allgemeine Informationen über die justizielle Aus- und Fortbildung zum EU-Recht für Angehörige der Rechtsberufe – Möglichkeiten und Angebote auf europäischer und nationaler Ebene
Vispārīga informācija par juristiem domātām mācībām par ES tiesībām un attiecīgajām organizācijām ES un dalībvalstu līmenī
B. in der Erwägung, dass die Kulturen Europas strategische Faktoren in der Entwicklung Europas auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene sowie auch auf der Ebene seiner zentralen europäischen Institutionen sind,
B. tā kā Eiropas tautu kultūra ir stratēģisks faktors, kas ietekmē Eiropas attīstību vietējā, reģionālā un valsts līmenī, kā arī svarīgāko Eiropas iestāžu līmenī;
Personen und Stellen, die auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene für Systeme und politische Strategien zu Aspekten der Erwachsenenbildung zuständig sind;
personām un struktūrām, kas vietējā, reģionālā un valsts līmenī ir atbildīgas par jebkāda pieaugušo izglītības aspekta sistēmām un politiku;
Die Kommission kündigte heute ferner an, dass sie einen Anzeiger veröffentlichen wird, in dem die Fortschritte auf europäischer und nationaler Ebene in diesem Bereich erfasst werden.
Šodien Komisija paziņoja arī par nodomu publicēt rezultātu apkopojumu, lai sekotu līdzi progresam Eiropas un valstu līmenī.
Durch die Unterstützung innovativer Projekte auf lokaler und nationaler Ebene will das Siegel die Qualität des Sprachunterrichts europaweit verbessern.
Atbalstot inovatīvus projektus vietējā, reģionālā un nacionālā līmenī, Sertifikāts meklē veidus, kā celt valodas apmācības standartus visā Eiropā.
Für die Messung der Fortschritte auf dem Weg zu einer stärker kreislauforientierten Wirtschaft und der Wirksamkeit der Maßnahmen auf EU-Ebene und nationaler Ebene wird ein Satz zuverlässiger Indikatoren benötigt.
Lai novērtētu progresu virzībā uz pilnīgāku aprites ekonomiku un rīcības rezultativitāti ES un valstu līmenī, ir svarīgi izveidot uzticamu rādītāju kopu.
Im dritten Jahresbericht über Einwanderung und Asyl (für 2011) werden die wesentlichen Entwicklungen auf EU- und nationaler Ebene zur Bewältigung der Herausforderungen in diesem Bereich herausgestellt.
Trešajā Gada ziņojumā par imigrāciju un patvērumu (par 2011. gadu) ir uzsvērti galvenie pasākumi ES un valstu līmenī, lai risinātu šīs problēmas un jo īpaši lai:
Für die Sicherung unserer Wettbewerbsfähigkeit und unseres Wachstumspotenzials kommt es ganz entscheidend darauf an, dass dieses Konzept auf europäischer und nationaler Ebene umfassend umgesetzt wird.
Šīs politikas pieejas pilnīga īstenošana Eiropas un valstu līmenī ir svarīga, lai nākotnē nodrošinātu konkurētspēju un palielinātu izaugsmes iespējas.
Diese Arbeiten sollen dazu beitragen, den ökonomischen Wert von Ökosystemdienstleistungen zu bemessen und diese bis 2020 in Rechnungsführungs- und Berichterstattungssysteme auf EU- und nationaler Ebene einzubeziehen.
Tas palīdzēs apzināt ekosistēmu pakalpojumu ekonomisko vērtību un veicinās šīs vērtības iekļaušanu ES un valstu uzskaites un ziņošanas sistēmās līdz 2020. gadam.
Ergänzt wird das neue Kernverkehrsnetz durch ein umfassendes Netz von Zubringerstraßen auf regionaler und nationaler Ebene.
Jauno transporta pamattīklu papildinās visaptverošs reģionālas un vietējas nozīmes autoceļu tīkls.
Es gibt viele Referenz-Websites mit nützlichen Inhalten für die justizielle Aus- und Fortbildung auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene.
Internetā ir pieejamas daudzas informatīvas vietnes, kas ir noderīgas saistībā ar Eiropas tiesiskuma apmācību vietējā, reģionālā un valsts līmenī.
Die Antwort auf diese Herausforderungen muss in einem kohärenten Maßnahmenpaket bestehen, das verschiedene Politikbereiche auf EU- und nationaler Ebene umfasst.
Reāla atbilde šādā situācijā būtu labāk saskaņoti pasākumi visās politikas jomās, kā arī ES un valstu līmenī.
Darüber hinaus haben die Staaten, die sie verwenden und auf sie sowohl im rechtlichen als auch im politischen Kontext Bezug nehmen, der Erklärung auf internationaler und nationaler Ebene zusätzliche Legitimität verliehen.
Turklāt valstis, izmantojot to un atsaucoties uz to gan juridiskā, gan politiskā kontekstā, ir devušas deklarāciju par papildu leģitimitāti starptautiskajā un valstu līmenī.
Die entsprechenden koordinierten Strategien und Reformen auf europäischer und nationaler Ebene ergeben zusammen einen angemessenen gesamtwirtschaftlichen und sozialen Policy-Mix, der positive Ausstrahlungseffekte entfalten dürfte.
Šīs koordinētās Eiropas un valstu politikas un reformu rezultātā būtu jāspēj izstrādāt atbilstošu vispārēju ekonomikas un sociālās politikas risinājumu kopumu, kam savukārt būtu jārada pozitīvi blakusefekti.
Das Civil Rights Act verbietet Diskriminierung aufgrund von Rasse, Hautfarbe, Religion, Geschlecht und nationaler Herkunft an allen öffentlichen Orten.
Civiltiesību likums aizliedz diskrimināciju visās sabiedriskās vietās, pamatojoties uz rasi, ādas krāsu, reliģiju, dzimumu un nacionālo izcelsmi.
Sie setzt klare Prioritäten und Ziele auf EU- und nationaler Ebene, die das europäische Wachstum im kommenden Jahrzehnt beschleunigen sollen.
Tajā izklāstītas konkrētas prioritātes un mērķi ES un valsts līmenī, kas noteikti, lai atbalstītu Eiropas izaugsmi nākamajā desmitgadē.
Wir sollten auch unsere Anstrengungen verdoppeln, um die Ziele der Strategie Europa 2020 durch beharrliches und abgestimmtes Handeln auf europäischer und nationaler Ebene zu erreichen.
Mums turklāt būtu jāpieliek lielākas pūles, lai sasniegtu savus stratēģijas “Eiropa 2020” mērķus, pateicoties pastāvīgai un koordinētai rīcībai Eiropas un valstu līmenī.
Diese Datenschutzerklärung kann im Lichte der bevorstehenden Gesetzgebung auf internationaler, europäischer und nationaler Ebene geändert oder aktualisiert werden.
Šī datu aizsardzības politika var tikt grozīta vai atjaunināta, stājoties spēkā jauniem tiesību aktiem starptautiskā, Eiropas vai valstu līmenī.
Zu den Maßnahmen für die Stärkung EU-weiter und nationaler Kontrollen der Durchsetzung zählen:
Noteikumu ievērošanas kontroles pastiprināšanai ES un valsts mērogā paredzēti šādi pasākumi:
Die Europäische Kommission erwartet sehr konkrete Antworten der App-Industrie auf die Anliegen der Bürgerinnen und Bürger und nationaler Verbraucherorganisationen.“
Komisija sagaida, ka lietotņu nozare sniegs ļoti konkrētas atbildes uz jautājumiem, ko pauduši iedzīvotāji un valsts patērētāju apvienības.”
Aufgrund der internationalen Natur des Cyberraums ist es für diese Strategie erforderlich, dass Organe auf EU- und nationaler Ebene Verantwortung übernehmen und untereinander sowie mit der Industrie und Hochschulen zusammenarbeiten.
Ņemot vērā kibertelpas starptautisko raksturu, stratēģija nosaka, ka ES un valstu līmeņa struktūrām ir jāuzņemas atbildība, jāsadarbojas un jāveido sakari ar rūpniecības un akadēmiskajām aprindām.
Dieses Dokument definiert die Liste der Grundrechte jeder Person in der Welt, unabhängig von Sprache, Geschlecht, Religion, Hautfarbe, politischen und anderen Ansichten, sozialer und nationaler Herkunft, Eigentum oder anderem Status.
Šis dokuments definēja katras personas pamattiesību sarakstu neatkarīgi no valodas, dzimuma, reliģijas, krāsas, politiskiem un citiem uzskatiem, sociālās un nacionālās izcelsmes, īpašuma vai cita statusa.
Das neue TEN-V-Kernnetz stützt sich auf ein Gesamtnetz von Zubringern auf regionaler und nationaler Ebene.
Jauno TEN-T pamattīklu papildinās visaptverošs reģionālas un vietējas nozīmes autoceļu tīkls.
Die Einbeziehung des ökonomischen Wertes von Ökosystemdienst-leistungen in Bilanzierungs- und Berichterstattungssysteme auf Unions- und nationaler Ebene bis 2020 wird zu einer besseren Bewirtschaftung des Naturkapitals der Union führen.
Ekosistēmu pakalpojumu ekonomiskās vērtības iekļaušana grāmatvedības uzskaites un pārskatu sistēmās Savienībā un valstu līmenī līdz 2020. gadam ļaus labāk pārvaldīt Savienības dabas kapitālu.
In Europa kann Einwanderung den natürlichen Rückgang der europäischen Bevölkerung und Arbeitskräfte zwar bis zu einem gewissen Maß kompensieren, erfordert jedoch auch grundlegende politische Maßnahmen auf regionaler und nationaler Ebene.
Eiropā migrācija no valstīm ārpus Eiropas var zināmā mērā kompensēt iedzīvotāju un darbaspēka skaita samazināšanos, bet prasīs ievērojamu politikas iejaukšanos reģionu un valstu līmenī.
Verfügbare Informationen aus Beurteilungen, die im Rahmen anderer internationaler und nationaler Programme durchgeführt wurden, sind aufzunehmen.
Iekļauj pieejamo informāciju no novērtējuma, kas veikts saskaņā ar citām starptautiskām vai attiecīgu valstu programmām.
Auf regionaler und nationaler Ebene wird das Kernverkehrsnetz von dem sogenannten Gesamtnetz gespeist.
Tas, ko mēs reģionālā vai valsts līmenī saucam par visaptverošo tīklu, būs savienots ar pamattīklu.
Zudem stehen insgesamt 17 Millionen Euro zur Verfügung, um Sensibilisierungskampagnen auf europäischer und nationaler Ebene sowie mehrere Hundert nationale Projekte zu fördern, die sich an den jeweiligen Prioritäten der Teilnehmerländer ausrichten.
Informācijas kampaņām Eiropas un valsts līmenī un simtiem valstu projektu, kas saistīti ar dažādām valsts prioritātēm, piešķirts 17 miljonus eiro liels budžets.
5.2490019798279s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?